Dopełniacz z „s” i „of” w języku angielskim
Dopełniacz z „s” i „of” w języku angielskim – dowiedz się, jak go poprawnie używać!
Dopełniacz z „s” (czyli saksoński, ang. Saxon Genitive) określa przynależność rzeczy do danej osoby czy zwierzęcia.
Jeśli chcesz powiedzieć, do kogo coś należy, np. rower kolegi, możesz użyć dwóch form:
- This is the bike of my friend. – To jest rower mojego przyjaciela.
- This is my friend’s bike. – To jest rower mojego przyjaciela.
Oba powyższe zdania oznaczają to samo, ale drugie zdanie jest zbudowane właśnie za pomocą dopełniacza saksońskiego, czyli dodania apostrofu z końcówką „-s” do rzeczownika określającego posiadacza. Jest to forma częściej używana.
Dopełniacz z „s” w języku angielskim
Z użyciem dopełniacza saksońskiego możemy przedstawiać też znajomych czy rodzinę, np.
My brother’s name is Adam. – Mój brat ma na imię Adam.
My mother’s name is Sophie. – Moja mama ma na imię Zofia.
Zwróć uwagę na szyk zdania, w których używasz dopełniacza saksońskiego. Jest on odwrotny niż w języku polskim.
W angielskim na pierwszym miejscu umieszczamy osobę, do której przynależy określany rzeczownik („właściciela”), dodając do niej dopełniacz saksoński, a dopiero bezpośrednio po niej przedmiot, który należy do tej osoby. W języku polskim jest dokładnie odwrotnie. Np.
- Peter’s book – książka Piotra
- His mother’s pencil – ołówek jego mamy
- A child’s blocks – klocki dziecka
Dopełniacz saksoński w liczbie mnogiej
Pamiętaj, że w języku angielskim nie należy podwajać końcówek (w jednym wyrazie może występować tylko jedna końcówka). Co w takim razie zrobić z rzeczownikami w liczbie mnogiej, które mają już końcówkę -s, a istnieje potrzeba zastosowania dopełniacza saksońskiego? To proste! Jeśli rzeczownik kończy się na literę „s”, dodajemy sam apostrof (już bez dodawania końcówki „-s”), np.
- This is my parents’ car. – To jest samochód moich rodziców.
- This is my grandparents’ house. – To jest dom moich dziadków.
W przypadku rzeczowników tworzących liczbę mnogą w sposób nieregularny po prostu dodajemy ‘s:
- These are the children’s toys. – To są zabawki dzieci.
- These are the women’s hats. – To są kapelusze kobiet.
Kiedy nie używamy dopełniacza saksońskiego?
Musisz pamiętać, że dopełniacz saksoński nie jest stosowany z przedmiotami i miejscami. Zamiast niego powinieneś użyć wyrażenia the… of…:
the roof of the house – dach domu
the centre of the town – centrum miasta
the cover of the book – okładka książki
Gdy w zdaniu występują dwie lub więcej osób i mówimy o rzeczy, która jest dla nich wspólna, dopełniacz saksoński umieszczamy przy ostatniej osobie. Wówczas dotyczy on obu tych osób. Np.
- Adam and Ann’s children are playing in the garden. (Dzieci bawiące się w ogrodzie są wspólnymi dziećmi Adama i Anny)
Uwaga! To zdanie możemy również zapisać w inny sposób, ale wówczas zmienia ono znaczenie:
- Han’s and Ann’s children are playing in the garden.
W tym zdaniu każda z osób ma „swój” dopełniacz saksoński i podobnie jest z dziećmi, czyli w ogrodzie bawią się dzieci Hansa i dzieci Ann. Nie są to ich wspólne dzieci.
Dopełniacz z „s” i „of” w języku angielskim – Przetłumacz poniższe frazy na język angielski
A teraz zapraszamy Cię do przetłumaczenia poniższych fraz na język polski. Zwróć uwagę na miejsce, w którym umieszczony jest apostrof!
- My sister’s friend – kolega mojej siostry
- My sisters’ friend – ……………………………
- My sisters’ friends – ………………………….
- My sister’s friends – ………………………….
- The dogs’ toy – ………………………….
- The dog’s toys – ………………………….
- The dogs’ toys – ………………………….
- The dog’s toy – ………………………….
Jeżeli chcesz mieć pewność, że dobrze wykonałeś powyższe zadanie oaz chcesz przećwiczyć przedstawione powyżej zasady dotyczące poprawnego używania dopełniacza saksońskiego (‘s) w języku angielskim wykonaj ćwiczenia. Znajdziesz je w Niezbędniku Piątoklasisty w numerze HEALTH.
Zapraszamy Cię do polubienia naszej strony na Facebooku, gdzie zamieszczamy mnóstwo ciekawych informacji dotyczących nauki języka angielskiego!